BETVLCTOR伟德官方网站
BETVLCTOR伟德官方网站学术系列讲座
讲座题目:中国文化特质及其经典之传译(Idiosyncracy of Chinese Culture and the Rendition of Her Classics)
主讲人:武波 教授
时间:2016年3月31日(星期四),下午3:00–5:00
地点:BETVLCTOR伟德官方网站图书馆四层报告厅
主讲人简介:
武波,1963年生,1986年毕业于中南大学外国语学院(长沙),获学士学位;1990年毕业于英国威尔士大学,获硕士学位;2005年毕业于BETVLCTOR伟德官方网站,获博士学位。系首届国家教委“中英友好奖学金”获得者,现为外交学院英语系教授。目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译以及跨文化传播,兼任教育部人文社会科学研究项目评审专家,北京市哲学社会科学“十一五”规划项目评审专家,北京市哲学社会科学“十二五”规划项目评审专家。
讲座概要:
欲学跨中西,必先贯通古今。具备跨文化视角的中国外语人向您娓娓道来,中国文化的核心特征是什么?(心物一元,自他不二。——南怀瑾语)如何向世界说明中国人独特的世界观与思维方式?(迻文译化——武波的翻译观。“迻文”指翻译语言和文字,“译化”指翻译教化,即生活方式way of life)。
“旧学遂密,新知深沉”(蔡元培评胡适语),“中国梦”要求我们学跨中西,今天的我们能做到又该做到几分?武波教授将结合中国文化经典(如《易经》、《论语》和《道德经》等)以及自己多年收集的经典例句,向您展示“中国文化走出去”涉及哪些内容,应采取何种途径和方法。